« Thanks and apologies | Main | Begging for a snarky caption »
Thursday, October 21, 2004
Jobless Laura Bush shows empathy for loose cannon heiress
This, amazingly enough, appears in Thursday's WaPo at the conclusion of an essay by staff writer Hanna Rosin, commenting on Theresa Heinz-Kerry's gaffe (since apologized for, ineptly) in characterizing First Lady Laura Bush as not ever having "had a real job" (boldface added):
Republicans have gotten sophisticated about feminism. Laura Bush does not stand up at "W Stands for Women" rallies and hand out her cookie recipes. She talks about how, in her husband's administration, "there are more women in senior positions than in any other presidential administration in history." She talks about how "across America, millions of women are raising families, working full time, going to college, starting their own businesses."
If you are in the audience in your business suit, she's speaking to you. If you're pushing the stroller, she's speaking to you. She's not Jackie O, and she's not Hillary. She's just a reflection of you.
So it's no surprise that yesterday she played the role of Melanie to Heinz Kerry's Scarlett.
"Mrs. Bush knows that some days are more difficult than others when your husband is running for president," said her spokesman Gordon Johndroe, "and she has a lot of empathy for her."
I'm not sure I buy the Scarlett O'Hara comparison — it's positively unfair to Scarlett, I think — but the part I've bolded above absolutely sings to me (although presumably Ms. Rosin was writing about, and for, other women).
As does Mrs. Bush's comment — made through a spokesman, but I'm sure with explicit advance directions and approval. Laura Bush is far too classy to point the finger at THK and then turn to an audience to ask, "Do you want this loose cannon firing at random from the White House for the next four years?" But then again, she doesn't need to point that out, does she?
What actually struck me as weird from the USA Today article in which THK's gaffe first appeared was the quotation in the caption for her picture there:
Heinz Kerry: 'I think what the American people really want is to make sure the companion to the president supports him.'
"Companion to the President"? What, are we expecting Morgan Fairchild to show up at the White House to pick back up with her old fling? Fer pete's sake, what's wrong with the word "wife"? If she's going to be that politically correct, shouldn't she have said "spouse," and also said "him or her" instead of just "him" in referring to the President (assuming she was including all hypothetical future ones)? I'm imagining the Marine Band during a Kerry Presidency, striking up "Ruffles and Flourishes" as the announcer solemnly intones, "Ladies and gentlemen, the President of the United States and his POSSLQ."
Posted by Beldar at 01:44 AM in Politics (2006 & earlier) | Permalink
TrackBacks
Other weblog posts, if any, whose authors have linked to Jobless Laura Bush shows empathy for loose cannon heiress and sent a trackback ping are listed here:
» Mrs. Laura Bush Shows Grace, Class from bLogicus
Tracked on Oct 21, 2004 1:22:21 PM
» More Ill-Considered Kerry Attacks from Discriminations.us
Tracked on Oct 21, 2004 3:28:35 PM
» More Ill-Considered Kerry Attacks from Discriminations.us
Tracked on Oct 22, 2004 12:13:23 PM
Comments
(1) Clem made the following comment | Oct 21, 2004 3:25:37 AM | Permalink
Are you forgetting that Teresa has always been lukewarm about her 2nd marriage? I believe she referred to Heinz as her husband for several years after she was married to Kerry. I think there's a good chance she thinks of herself as Heinz's wife but Kerry's companion.
(2) perfectsense made the following comment | Oct 21, 2004 3:30:35 AM | Permalink
"supports him?"
Such as with a generous monthly allowance like Kerry gets from Teresa?
(3) Steve made the following comment | Oct 21, 2004 7:21:44 AM | Permalink
Whay isn't anyone focusing on what, to me, was the most revealing comment:
"And I'm older, and my validation of what I do and what I believe and my experience is a little bit bigger — because I'm older, and I've had different experiences."
...so she believes she's more worldly and mature than Laura? Mmmmmm. Not judging by her behavior so far.
(4) ChrisD made the following comment | Oct 21, 2004 8:59:56 AM | Permalink
What is up with all the "Gone with the Wind" references this year? Who was the cartoonist that had a "Condi in GWTW" a month or so ago?
(5) jay made the following comment | Oct 21, 2004 9:42:39 AM | Permalink
What's the old line? Trash with cash?
Did Sen. Heinz commit suicide or die of natural causes? If the former, I know why.
(6) Dan made the following comment | Oct 21, 2004 9:59:58 AM | Permalink
POSSLQ.. hmmm. They have.. *lost track*.. Numerous living quarters. With so many residents available to them, does it mean they have to be at the Same residence at the Same time?
(7) MaDr made the following comment | Oct 21, 2004 10:09:12 AM | Permalink
Clem
Tay-ray-zah within the last year has refered to John Heinz as her "real" husband.
---------------------------------------------
Don't you find it curious that the Lmsm doesn't point out that her biggest gaffe was trashing stay-at-home moms?
(8) The Old Coot made the following comment | Oct 21, 2004 12:23:11 PM | Permalink
Speaking of the ladies, did anyone else see Liz Cheney on O'Reilly last night??? Calm and under control while putting long knives into Kedwards re her sister, Mrs. Bush, Christopher Reeves, etc. This lady is awesome and needs to be visible much more during the next 10 days.
(9) lola made the following comment | Oct 21, 2004 12:38:34 PM | Permalink
The use of companion rather than wife/spouse could simply be a type of error common to non-native English speaker. Although as former translater and a long term resident of the US, you would expect that she would understand the nuance of the words she chooses. As the same time, she could have been overtired when she sat for this interview. The word for spouse in portuguese is mulher. Like "ma femme" in french or "mi mujer' in spanish, "mulher" would also literally translate to "my woman." Her use of companion may date back to a rejection of being called this man's woman.
(10) David made the following comment | Oct 21, 2004 1:42:13 PM | Permalink
POSSLQ? How very non-PC of you! Certainly she could have meant PSSSLQ (Person[s] of Same Sex Sharing Living Quarters). After all, why would she be ashamed or in any way feel put down if her husband for taking up with and trading her out for a guy? Given his proclivities, it's entirely _possible_ he could have the hot$ for George Soros... And it would be a similar sort of trade-up to his last one, financially, at least.
The comments to this entry are closed.